Accéder au contenu principal

Cyberman alias Deathlok

•••• Deathlok (voir la fiche d'identité du personnage) la série produite par Rich Buckler & Doug Moench pour l'éditeur U.S Marvel  dans les années 1970 (  ) a eu l'heur (?) de se voir publier dans l'Hexagone par l'éditeur Artima/Arédit.
Comme souvent chez cet éditeur les pages originales sont retouchées, notamment pour être publié dans un format "pocket" plus petit que le format comic book original.
Cependant, ce n'était pas le seul éditeur à pratiquer ces remontages de planche. Parfois c'était pour des raisons de "censure" ; par exemple ici LUG retouche une case des Gardiens de la Galaxie pour masquer un rapport sexuel cosmique trop explicite (c'est du moins mon interprétation).
Ceci étant dit, voyons quelques pages pour nous faire une idée, en commençant par la couverture qui reste somme toute assez fidèle :
Cliquez pour agrandir
On remarquera que l'éditeur français "anoblit" Deathlok en le rapprochant (ce qui n'est pas faux non plus) de la créature du docteur Frankenstein
Un nom qui est aussi celui de la revue qui accueille le cyborg américain.
La deuxième page de l'édition américaine n'est pas dans le numéro de Frankenstein le magazine qui propose Deathlok mais dans la revue Le Fils de Satan n° 14 où elle sert de publicité.
Le personnage change de nom en traversant l'Atlantique et devient Cyberman (pour en savoir plus sur les cyborgs et l'origine du personnage un détour ici s'impose.  
Cliquez pour agrandir
Vous l'avez déjà noté, la revue française est en noir & blanc.
Or, donc la première page de la version hexagonale est en fait la deuxième page U.S
Cliquez pour agrandir
Pas de changement à première vue, la mise en page originale est respectée. 
Toutefois, on perd dans la version française le travail typographique. C'est Annette Kawecki qui a créé un lettrage particulier pour la série originale, Rich Buckler, le créateur/scénariste et dessinateur de la série n'oublie jamais de lui rendre hommage pour le travail innovant qu'elle a réalisé sur la série (1974).
Pour la page suivante ça se corse ; inexplicablement (du moins en ce qui me concerne) la page est retouchée :
Cliquez pour grandir
Comme pour la série Devil Dinosaur (voir ici) par exemple on a agrandi des cases ?
Ce qui bien entendu entraîne un décalage qui une fois installé ....
Ainsi le storytelling (la mise en récit) du dessinateur et du scénariste se trouve chamboulé pour une raison qui m'échappe complètement.
Chacun d'entre nous peut comparer les deux versions et voir celle qui a le plus d'impact. 
La version originale a d'autant plus d'impact que la page 3 est suivie d'une publicité.
Allez, encore deux pages pour la route ...
Des pages où des phylactères sont enlevés, déplacés, ou modifiés dans leur forme.
Cliquez pour agrandir
Dans le prochain billet je vous proposerai l'épisode d'Artima dans sa totalité. 

(À suivre ...)

Commentaires

  1. J'ai enfin lu il y a peu les premiers épisodes de Deathlock dans un recueil VO. Même si je lis régulièrement l'anglais, j'ai trouvé la narration assez exigeante, notamment par l'emploi de ces différentes "voix" et de nombreux flashbacks.
    Je pense qu'avec cette version retouchée d'Aredit, j'aurais été un peu perdu...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, je suis bien d'accord, Deathlok est une lecture assez exigeante et qui sort vraiment de l'ordinaire (d'autant plus dans les années 70 et chez Marvel).

      Supprimer
    2. C'est vrai que la typo Arédit uniformise tout le lettrage, et comme le noir et blanc ne permet pas une colorisation différente des bulles et récitatifs, on s'y perd. Mais je me souviens que j'arrivais à suivre malgré tout.

      Supprimer
    3. Par contre, le remontage, quelle plaie !

      Supprimer

Enregistrer un commentaire

Posts les plus consultés de ce blog

Triple frontière [Mark Boal / J.C. Chandor]

En même temps qu'un tournage qui devait débuter en 2011, sous la direction de K athryn B igelow, Triple frontière se verra lié à une tripotée d'acteurs bankables : S ean P enn, J avier B ardem, D enzel W ashington. Et même T om H anks. À ce moment-là, le titre est devenu Sleeping dogs , et d'autres noms circulent ( C hanning T atum ou encore T om H ardy). Durant cette période de valses-hésitations, outre M ark B oal au scénario, la seule constante restera le lieu où devrait se dérouler l'action. La « triple frontière » du titre est une enclave aux confins du Paraguay , du Brésil et de l' Argentine , devenue zone de libre-échange et symbole d'une mondialisation productiviste à fort dynamisme économique. Le barrage d' Itaipu qui y a été construit entre 1975 et 1982, le plus grand du monde, produirait 75 % de l’électricité consommé au Brésil et au Paraguay . Ce territoire a même sa propre langue, le « Portugnol », une langue de confluence, mélange d

The Words

... The Words ( Les Mots ) est un film qui avait tout pour me séduire : le roman en tant qu'élément principal, des acteurs que j'aime bien ; D ennis Q uaid, J eremy I rons, J . K . S immons et B radley C ooper. Éléments supplémentaire l'histoire se révèle être une histoire dans l'hisitoire. Ou plus exactement un roman à propos de l'écriture d'un roman, écrit par un autre ; entre fiction et réalité.  Je m'explique. Clay Hammon fait une lecture public de son dernier livre The Words dans lequel un jeune auteur, Rory Jansen , en mal de reconnaissance tente vaille que vaille de placer son roman chez différents éditeurs. Cet homme vit avec une très belle jeune femme et il est entouré d'une famille aimante. Finalement il va se construire une vie somme toute agréable mais loin de ce qu'il envisageait. Au cours de sa lune de miel, à Paris , son épouse va lui offrir une vieille serviette en cuir découverte chez un antiquaire, pour dit-elle qu'

Big Wednesday (John Milius)

Une anecdote circule au sujet du film de J ohn M ilius, alors qu'ils s’apprêtaient à sortir leur film respectif ( La Guerre des Etoiles , Rencontre du Troisième Type et Big Wednesday ) G eorge L ucas, S teven S pielberg et J ohn M ilius  auraient fait un pacte : les bénéfices de leur film seront mis en commun et partagés en trois. Un sacré coup de chance pour M ilius dont le film fit un flop contrairement aux deux autres. Un vrai surfeur ne doit pas se laisser prendre au piège de la célébrité  Un vrai surfeur ne doit pas se sentir couper des siens. Il ne doit pas courir derrière les dollars, ni gagner toutes les compétitions. [..] M idget F arrelly champion du monde de surf 1964  ... Big Wednesday est l'histoire de trois jeunes californiens dont la vie est rythmée par le surf ; on les découvre en pleine adolescence au cours de l'été 1962, et nous les suivrons jusqu'à un certain mercredi de l'été 1974.   L'origine du surf se perd dans la nuit des