Accéder au contenu principal

Evil Empire [Max Bemis/Getty & Mutti]


•••• Les premières pages d’EVIL EMPIRE dont la fonction émolliente passe par la reprise de quelques poncifs éculés : la chanteuse Black engagée, le candidat prônant les vertus familiales tourné en réactionnaire bon teint, son jeune opposant dont les veines son irriguées par le sang des Kennedy, etc., me laissent penser après avoir terminé ce premier tome que Max Bemis, individu dont je découvre l’existence en même temps que ce recueil de bande dessinée publié par Glénat Comics, a sérieusement pensé au scénario de son histoire.
Tout autant qu'aux dialogues de ses personnages d'ailleurs.

Cela dit, ne connaissant pas la version originale mais ayant vu que c’est l’ami Jérôme Wicky qui s’est occupé de la traduction, il ne fait aucun doute que si le mérite desdits dialogues, en revient à l’auteur étasunien, la traduction n’aura rien gâché de son travail. La drôlerie et la vitalité ne sont pas les seuls atouts des discussions qu'ont les personnages ; Bemis a là aussi décidé d’y réfléchir semble-t-il, et de soigner la « forme », en proposant notamment une petite touche plutôt originale, dont l’esprit caustique n’échappera à personne, et que je me permets de vous proposer : 

Cela m'est d'autant plus facile que je crois qu'EVIL EMPIRE est une série qui mérite d’être découverte avec le minimum de connaissance sur son histoire (cela va sans dire), et que ce petit extrait de planche ne révèle finalement pas grand chose sur l'intrigue. 

Le rythme du récit qui participe grandement à la réussite de ce récit ne doit pas non plus être révélé ; tout au plus me laisserai-je aller à le comparer à celui des montagnes russes des célèbres parcs d’attraction d’outre-Atlantique. Mais j'en ai sûrement déjà trop dit. Toutefois, sur le fond, si je puis dire, je me permettrai d'ajouter qu’on est clairement dans la caricature, et que cette description a conscience d’être ce qu’elle est. 

Autrement dit, Max Bemis n’est pas dupe du dispositif qu’il utilise. Autant que je puisse en juger après seulement les quatre numéros contenus dans ce recueil bien entendu. 
Et vous le savez bien, lorsqu’on parle de caricature on est peu regardant sur l’épaisseur du trait. Ainsi soit-il ! 

Si du côté des planches il n’y a pas de quoi casser quatre pattes à un canard, quoi que si le cœur vous dit pourquoi vous priver, les designs des couvertures sont d’un autre calibre. 
Jay Shaw dont Glénat Comics a repris la couverture du #2 U.S. pour illustrer sa propre publication, et ceux de Scott Newman (reproduits pour l’éditions française en fin de volume) sont vraiment très réussies. 
William Pyle, n'est pas manchot non plus !!
•••• En définitive, si Max Bemis (au scénario), Ransom Getty & Andrea Mutti (aux dessins) aidés de Chris Blythe (à la couleur), bref si aucun d'entre eux n’a inventé le fil à couper le beurre, ils ont ensemble, trouvé une belle manière de s'en servir. 

Ce qui n’est déjà pas si mal, d'autant qu'il n'y a pas l'ombre d'un morceau de beurre dans cette histoire.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Triple frontière [Mark Boal / J.C. Chandor]

En même temps qu'un tournage qui devait débuter en 2011, sous la direction de K athryn B igelow, Triple frontière se verra lié à une tripotée d'acteurs bankables : S ean P enn, J avier B ardem, D enzel W ashington. Et même T om H anks. À ce moment-là, le titre est devenu Sleeping dogs , et d'autres noms circulent ( C hanning T atum ou encore T om H ardy). Durant cette période de valses-hésitations, outre M ark B oal au scénario, la seule constante restera le lieu où devrait se dérouler l'action. La « triple frontière » du titre est une enclave aux confins du Paraguay , du Brésil et de l' Argentine , devenue zone de libre-échange et symbole d'une mondialisation productiviste à fort dynamisme économique. Le barrage d' Itaipu qui y a été construit entre 1975 et 1982, le plus grand du monde, produirait 75 % de l’électricité consommé au Brésil et au Paraguay . Ce territoire a même sa propre langue, le « Portugnol », une langue de confluence, mélange d

The Words

... The Words ( Les Mots ) est un film qui avait tout pour me séduire : le roman en tant qu'élément principal, des acteurs que j'aime bien ; D ennis Q uaid, J eremy I rons, J . K . S immons et B radley C ooper. Éléments supplémentaire l'histoire se révèle être une histoire dans l'hisitoire. Ou plus exactement un roman à propos de l'écriture d'un roman, écrit par un autre ; entre fiction et réalité.  Je m'explique. Clay Hammon fait une lecture public de son dernier livre The Words dans lequel un jeune auteur, Rory Jansen , en mal de reconnaissance tente vaille que vaille de placer son roman chez différents éditeurs. Cet homme vit avec une très belle jeune femme et il est entouré d'une famille aimante. Finalement il va se construire une vie somme toute agréable mais loin de ce qu'il envisageait. Au cours de sa lune de miel, à Paris , son épouse va lui offrir une vieille serviette en cuir découverte chez un antiquaire, pour dit-elle qu'

Wheelman [Frank Grillo / Jeremy Rush]

En partie produit, et surtout entièrement cornaqué par War Party™, la société de production de J oe C arnahan & de F rank G rillo, et magistralement interprété par ce dernier ; « Wheelman 2017 » repose sur la règle des 3 unités du théâtre dit classique :  • Unité temps : Une nuit.  • Unité d'action : Une attaque à main armée ne se déroule pas comme prévue.  • Unité de lieu : Une BMW E46  Autrement dit, 98% du film se déroule dans une voiture avec seulement F rank G rillo au volant et à l’écran. Son personnage n'interagit avec l'extérieur quasiment que via un téléphone portable.              Tourné à Boston en seulement 19 jours, pour un budget légèrement supérieur à 5 millions de dollars, « Wheelman » est, au moment des comptes, une péloche dégraissée et bien relevée.  D'entrée de jeu les premières minutes donnent le ton : « l'homme au volant » du titre a été embauché pour être chauffeur lors d'un braquage à main armée. Divorcé, sa fille adolescente, d