Accéder au contenu principal

Pourquoi moi [Chelsea Cain]

Traduit par Perrine Chambon (titulaire d'un Master dans la discipline), le roman de Chelsea Cain, auteure dont j'ai fait la connaissance via la série Mockingbird [Pour en savoir +], envoie du bois ; grâce à un prologue d'une puissance étonnante. La romancière a réussi à me captiver immédiatement, tout en attisant une sensation de malaise au fur et à mesure que je comprenais la situation dans laquelle étaient plongés les personnages.

Ces quelques pages ont été une telle claque, que les (rares) erreurs liées à la balistique, notamment une phrase au sujet du poids d'une arme pour le moins incongrue, ne sont pas parvenues à entamer mon enthousiasme.

Si le reste du roman apparaîtra plus conventionnel aux aficionados de thrillers, l'élan donné dès le prologue lui ne désarmera pas, tout comme le sentiment de malaise. 
Reste un choix de background pour son héroïne sacrément osé, mais dont le traitement donne une idée du savoir-faire de la romancière. Un sacré pari, qu'elle gagne haut la main.

.... Après avoir lu et (surtout) beaucoup apprécié Pourquoi moi, il va sans dire que Chelsea Cain est désormais sur ma liste des auteur.e.s à suivre. D'autant que ce que j'ai déjà lu des numéros de la série de comic books Mockingbird sur laquelle elle a travaillée, m'incline à penser le plus grand bien de cette dame. 

Tout comme Chuck Palahniuk, qui fait partie de ses amis, et a fait l'éloge de son roman : Au cœur du mal, que je risque de lire bientôt........ Voilà c'est fait [Pour en savoir +]

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Massacres à New York [Jack Cannon / Claro]

C'est un « tweet » de J ack C arr (l'auteur de Terminal List ), qui souhaitait un bon anniversaire à N elson D e M ille, qui a aiguisé ma curiosité.  Si j'avais - je crois ? - vu une adaptation cinématographique de l'un des romans de D e M ille ( Le déshonneur d'Ann Campbell ), je n'en avais en revanche jamais lus aucun.  Mon choix s'est donc porté sur L'Île des fléaux , roman disponible à la médiathèque, et premier d'une série dont le personnage principal est un certain John Corey .  Mal m'en a pris.              Je crois que c'est la pire traduction qu'il m'a été donnée de lire. Dès les premières pages on trouve un « détective », des « officiers », en lieu et place d'un inspecteur et d'agents. Un peu plus loin mais guère plus, le traducteur confond le canon d'une arme et son barillet, et cerise sur le gâteau (c'est le cas de le dire), construit une maison en pain d'épices ( gingerbread qui pour le coup a ici l

Sandman : Neil Gaiman & Co.

... J e viens de terminer l'histoire intitulée Ramadan , une magnifique histoire certainement l'une de mes favorites avec celle de Calliope ( K elley J ones), en plus dessinée par P . C raig R ussell. Juste avant je venais de lire le premier tome de la série dans la collection Urban Vertigo (traduction de P atrick M arcel) et, décidément, ça ne sera pas ma période préférée du titre. Je suis bien content que lorsque je me suis remis à lire Sandman , le premier tome n'était pas disponible à la médiathèque où je suis inscrit, sinon je n'aurais peut-être pas continué si j'avais comme il se doit, commencé par lui. Déjà il y a quelques années j'avais achoppé sur les premiers numéros (plusieurs fois), cela dit il y a quand même des choses qui m'ont réjoui dans ce premier tome : le premier numéro, le traitement de John Constantine , la présence de  G . K . C hesterton et l'idée du "lopin du Ménétrier", l'épisode n°8, " Hommes de bon

La disparition de Perek [Hervé Le Tellier]

« — Tu oublies un truc important, ajouta Gabriel.  — Dis pour voir…  — C'est nous les gentils. » Créé, selon la légende, lors d'une discussion de bistrot qui rassemblait J ean- B ernard P ouy, P atrick R aynal et S erge Q uadruppani, la série Le Poulpe est un mélange d'influences.              Paradoxalement il s'agissait de contrer la littérature de gare qualifiée de « crypto-fasciste », représentée par les SAS de G érard de V illiers, ou la série de L’Exécuteur par D on P endleton. Des titres bien trop présents dans les libraires des gares hexagonales aux dires des mousquetaires gauchistes, dont la visibilisé (et le succès)  serait ainsi gênée grâce à un projet tentaculaire ( sic ) d' agit-prop littéraire.              Une envie néanmoins déclenchée par la déferlante du Pulp Fiction 1994 de T arantino (d'où le surnom du personnage éponyme), qui allait mettre à l'honneur (pour le pire) la littérature des pulp magazines américains. Cherchez l'er