Accéder au contenu principal

Massacres à New York [Jack Cannon / Claro]

C'est un « tweet » de Jack Carr (l'auteur de Terminal List), qui souhaitait un bon anniversaire à Nelson DeMille, qui a aiguisé ma curiosité. 
Si j'avais - je crois ? - vu une adaptation cinématographique de l'un des romans de DeMille (Le déshonneur d'Ann Campbell), je n'en avais en revanche jamais lus aucun. 
Mon choix s'est donc porté sur L'Île des fléaux, roman disponible à la médiathèque, et premier d'une série dont le personnage principal est un certain John Corey
Mal m'en a pris. 
            Je crois que c'est la pire traduction qu'il m'a été donnée de lire. Dès les premières pages on trouve un « détective », des « officiers », en lieu et place d'un inspecteur et d'agents. Un peu plus loin mais guère plus, le traducteur confond le canon d'une arme et son barillet, et cerise sur le gâteau (c'est le cas de le dire), construit une maison en pain d'épices (gingerbread qui pour le coup a ici le sens de « tarabiscoté ») sans que cela titille son bon sens. 
Bref, devant ce manque évident de professionnalisme et de relecture, je me suis rabattu derechef sur la version originale, Plum Island, qui aurait gagné à être écourtée. 
            Nelson DeMille s’enferre en effet dans d'interminables descriptions qui n'apportent absolument rien à l'intrigue. Alors que l'enquête policière offre des pistes intéressantes, et débouche sur l'une des plus originales du lot. 
Malheureusement (bis), le roman est plombé par un climax final aussi interminable que bavard, qui évidemment n'arrive pas à en faire oublier les défauts précédents. 
J'ai connu de meilleures expériences. 
« Il était souillé d'ordures et de merdes de chiens. Il vérifia que ses armes n'étaient pas tombées et envisagea sérieusement de se faire faire un vaccin antitétanique. »
            Cependant, entre temps j'avais appris que Nelson DeMille avait écrit, au début de sa carrière, des romans sous pseudonyme(s), dont il n'était pas très fier. 
Dont six sous celui de Jack Cannon, traduits à partir de 1994 aux éditions Fleuve Noir™ par Claro (qui lui aussi était très probablement au début de sa propre carrière), dans la collection SUPERCOPS. 
            Publié au mitan des seventies aux États-Unis, « Massacres à New York », le premier roman de la série, met aux prises un inspecteur de police, Joe Ryker, et un sniper, ancien combattant de la guerre du Vietnam, qui, s'il était ausculté aujourd'hui par un médecin, serait probablement diagnostiqué atteint de « stress post-traumatique ». 
Le récit quant à lui, contemporain de son écriture, prend de nos jours les atours d'un samizdat. Petite précision, ce roman, lors de sa réédition à la fin des années 1980 aux U.S.A., a été « retouché », le prénom du criminel a été modifié par exemple ; et c'est certainement pour ça qu'on y rencontre une allusion à Rambo et au SIDA.
            Samizdat disais-je donc, car si l'édition du Fleuve Noir™ a paru en 1994 dans un relatif anonymat, difficile de croire qu'aujourd'hui « Massacres à New York » passerait allègrement sous les fourches caudines de la bien-pensance et de la doxa woke. Laquelle voit par exemple, dans une grillade au barbecue, la quintessence de la masculinité. « Toxique », cela va sans dire. 
Or donc, pas sûr qu'un éditeur prendrait le risque de le publier en 2022. 
Ceci étant dit, de quoi « Massacres à New York » est-il le nom ? 
            Si l'on posait la question à Pauline Kael, sa réponse serait sûrement celui du « fascisme », elle qui, dans les années soixante-dix, disqualifiait ainsi le film de Don Siegel, Dirty Harry, dont Joe Ryker est un copycat
Une imitation certes, mais encore plus brutale que l'original, dans un New York encore plus dur et moins sûr que le San Francisco de Harry Callahan. Et c'est peu de le dire.   
            L'enquête à proprement parler est rondement menée, manifestement les consignes éditoriales données à Jack Cannon visaient plus à portraiturer des flics durs-à-cuire, encadrés par une hiérarchie carriériste face à une faune de drogués, de prostituées, de clochards, d'adolescents à la sexualité précoces, et bien entendu de criminels ; plutôt que d'élaborer un whodunit original. 
Tout ce beau monde fréquente des bouges à la propreté douteuse tenus par des gens peu amènes, sous une chaleur accablante. 
Ce gangbang de stéréotypes et de clichés outranciers accouche - contre toute attente - d'un récit captivant presque de bout en bout. La fin était visiblement déjà le point faible de l'auteur à ses débuts
            Alors certes, il s'agit d'une cuisine littéraire réservée aux connaisseurs. Le titre est déjà tout un programme. 
Lecture corsée donc, elle gagne d'autant plus en déviance aujourd'hui que notre époque est aux « safe spaces », aux « sensitivity readers » et aux pères mères la vertu. 
Si on avait dit aux spectateurs de Dirty Harry que 50 ans plus tard, le point de vue excessif, mais somme toute minoritaire de Pauline Kael sur le film de Siegel serait non seulement largement partagé, mais surtout étendu à tous les aspects culturels et sociétaux de nos vie, on aurait sûrement récolté une volée de rires bien gras. 
Et pourtant ..... 
 

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Triple frontière [Mark Boal / J.C. Chandor]

En même temps qu'un tournage qui devait débuter en 2011, sous la direction de K athryn B igelow, Triple frontière se verra lié à une tripotée d'acteurs bankables : S ean P enn, J avier B ardem, D enzel W ashington. Et même T om H anks. À ce moment-là, le titre est devenu Sleeping dogs , et d'autres noms circulent ( C hanning T atum ou encore T om H ardy). Durant cette période de valses-hésitations, outre M ark B oal au scénario, la seule constante restera le lieu où devrait se dérouler l'action. La « triple frontière » du titre est une enclave aux confins du Paraguay , du Brésil et de l' Argentine , devenue zone de libre-échange et symbole d'une mondialisation productiviste à fort dynamisme économique. Le barrage d' Itaipu qui y a été construit entre 1975 et 1982, le plus grand du monde, produirait 75 % de l’électricité consommé au Brésil et au Paraguay . Ce territoire a même sa propre langue, le « Portugnol », une langue de confluence, mélange d

The Words

... The Words ( Les Mots ) est un film qui avait tout pour me séduire : le roman en tant qu'élément principal, des acteurs que j'aime bien ; D ennis Q uaid, J eremy I rons, J . K . S immons et B radley C ooper. Éléments supplémentaire l'histoire se révèle être une histoire dans l'hisitoire. Ou plus exactement un roman à propos de l'écriture d'un roman, écrit par un autre ; entre fiction et réalité.  Je m'explique. Clay Hammon fait une lecture public de son dernier livre The Words dans lequel un jeune auteur, Rory Jansen , en mal de reconnaissance tente vaille que vaille de placer son roman chez différents éditeurs. Cet homme vit avec une très belle jeune femme et il est entouré d'une famille aimante. Finalement il va se construire une vie somme toute agréable mais loin de ce qu'il envisageait. Au cours de sa lune de miel, à Paris , son épouse va lui offrir une vieille serviette en cuir découverte chez un antiquaire, pour dit-elle qu'

Big Wednesday (John Milius)

Une anecdote circule au sujet du film de J ohn M ilius, alors qu'ils s’apprêtaient à sortir leur film respectif ( La Guerre des Etoiles , Rencontre du Troisième Type et Big Wednesday ) G eorge L ucas, S teven S pielberg et J ohn M ilius  auraient fait un pacte : les bénéfices de leur film seront mis en commun et partagés en trois. Un sacré coup de chance pour M ilius dont le film fit un flop contrairement aux deux autres. Un vrai surfeur ne doit pas se laisser prendre au piège de la célébrité  Un vrai surfeur ne doit pas se sentir couper des siens. Il ne doit pas courir derrière les dollars, ni gagner toutes les compétitions. [..] M idget F arrelly champion du monde de surf 1964  ... Big Wednesday est l'histoire de trois jeunes californiens dont la vie est rythmée par le surf ; on les découvre en pleine adolescence au cours de l'été 1962, et nous les suivrons jusqu'à un certain mercredi de l'été 1974.   L'origine du surf se perd dans la nuit des