Fruit d'une politique d'auteur de longue haleine menée par les énergiques éditions Le Bélial'™, « L'Épée brisée » de Poul Anderson paraît finalement en France en 2014, 60 ans après sa première commercialisation aux U.S.A..
Traduit par Jean-Daniel Brèque, qui n'a jamais ménagé sa peine lorsqu'il s'agissait de promouvoir le travail du natif de Bristol (PA). Voire de le réhabiliter après l'injuste ostracisme hexagonal dont il fut la victime à partir du milieu des années 1960, alors même qu'il était devenu l'un des auteurs fétiches de la revue Fiction™ dès 1954. Cette parution répare une injustice, en même temps qu'elle offre l'un des romans les moins ordinaires du genre.
1954 est d'ailleurs l'année où paraît « L'Épée brisée », le tout premier roman de son auteur, une Fantasy d'inspiration scandinave.
Le paysage littéraire dans le domaine de la Fantasy, en ce milieu des années cinquante, est alors très différent de celui que nous connaissons actuellement. Ainsi, l'influence majeure, et quasi incontournable aujourd'hui, de J.R.R. Tolkien n'a-t-elle pas encore colonisé l'imaginaire collectif et pour cause, le premier tome de sa célèbre trilogie paraît la même année que « L'Épée brisée » d'Anderson.
Un roman qui se situe par ailleurs aux antipodes de l'univers de la Terre du Milieu, quand bien même ces deux œuvres partagent-elles toutes les deux certains points communs.
« Moorcock a raison: c'est du roman noir. » Jean-Daniel Brèque
Pillage, meurtres, vengeance, torture, viol, inceste, folie.
Poul Anderson, pas encore trentenaire au moment où paraît son roman, n'épargne rien à ses personnages.
Testament en forme de baroud épique et baroque, dont le souffle décoiffera, encore aujourd'hui, quiconque s'y risquera ; « L'Épée brisée » signe une fresque cruelle et amorale, où les épées ne sont pas les seules à être brisées.
Enrichi d'une préface de Michael Moorcock, qui sait ce qu'il doit à cette œuvre, et d'illustrations de Nicolas Fructus - lequel signe aussi la couverture de l'édition originale chez Le Bélial'™- « L'Épée brisée » est aussi disponible au Livre de Poche™, sous une magnifique couverture d'Alain Brion.
Dans tous les cas la traduction est due à Jean-Daniel Brèque, un gage de qualité s'il en est !
J'avais assez bien aimé ce titre, je suis en pleine lecture de la saga de Hrolf Kraki du même auteur, à suivre
RépondreSupprimerTout à fait, j'ai aussi prévu de relire Hrolf Kraki. [-_ô]
Supprimer