Accéder au contenu principal

L'Épée brisée [Poul Anderson / Jean-Daniel Brèque]

Fruit d'une politique d'auteur de longue haleine menée par les énergiques éditions Le Bélial'™, « L'Épée brisée » de Poul Anderson paraît finalement en France en 2014, 60 ans après sa première commercialisation aux U.S.A..
Traduit par Jean-Daniel Brèque, qui n'a jamais ménagé sa peine lorsqu'il s'agissait de promouvoir le travail du natif de Bristol (PA). Voire de le réhabiliter après l'injuste ostracisme hexagonal dont il fut la victime à partir du milieu des années 1960, alors même qu'il était devenu l'un des auteurs fétiches de la revue Fiction™ dès 1954. Cette parution répare une injustice, en même temps qu'elle offre l'un des romans les moins ordinaires du genre. 
            1954 est d'ailleurs l'année où paraît « L'Épée brisée », le tout premier roman de son auteur, une Fantasy d'inspiration scandinave.
Le paysage littéraire dans le domaine de la Fantasy, en ce milieu des années cinquante, est alors très différent de celui que nous connaissons actuellement. Ainsi, l'influence majeure, et quasi incontournable aujourd'hui, de J.R.R. Tolkien n'a-t-elle pas encore colonisé l'imaginaire collectif et pour cause, le premier tome de sa célèbre trilogie paraît la même année que
« L'Épée brisée » d'Anderson.
Un roman qui se situe par ailleurs aux antipodes de l'univers de la Terre du Milieu, quand bien même ces deux œuvres partagent-elles toutes les deux certains points communs. 
« Moorcock a raison: c'est du roman noir. » Jean-Daniel Brèque 
            Pillage, meurtres, vengeance, torture, viol, inceste, folie.
Poul Anderson, pas encore trentenaire au moment où paraît son roman, n'épargne rien à ses personnages.
Testament en forme de baroud épique et baroque, dont le souffle décoiffera, encore aujourd'hui, quiconque s'y risquera ;  « L'Épée brisée »  signe une fresque cruelle et amorale, où les épées ne sont pas les seules à être brisées.
            Enrichi d'une préface de Michael Moorcock, qui sait ce qu'il doit à cette œuvre, et d'illustrations de Nicolas Fructus - lequel signe aussi la couverture de l'édition originale chez Le Bélial'™- « L'Épée brisée » est aussi disponible au Livre de Poche™, sous une magnifique couverture d'Alain Brion.   
Dans tous les cas la traduction est due à Jean-Daniel Brèque, un gage de qualité s'il en est !

 

Commentaires

  1. J'avais assez bien aimé ce titre, je suis en pleine lecture de la saga de Hrolf Kraki du même auteur, à suivre

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tout à fait, j'ai aussi prévu de relire Hrolf Kraki. [-_ô]

      Supprimer

Enregistrer un commentaire

Posts les plus consultés de ce blog

Sandman : Neil Gaiman & Co.

... J e viens de terminer l'histoire intitulée Ramadan , une magnifique histoire certainement l'une de mes favorites avec celle de Calliope ( K elley J ones), en plus dessinée par P . C raig R ussell. Juste avant je venais de lire le premier tome de la série dans la collection Urban Vertigo (traduction de P atrick M arcel) et, décidément, ça ne sera pas ma période préférée du titre. Je suis bien content que lorsque je me suis remis à lire Sandman , le premier tome n'était pas disponible à la médiathèque où je suis inscrit, sinon je n'aurais peut-être pas continué si j'avais comme il se doit, commencé par lui. Déjà il y a quelques années j'avais achoppé sur les premiers numéros (plusieurs fois), cela dit il y a quand même des choses qui m'ont réjoui dans ce premier tome : le premier numéro, le traitement de John Constantine , la présence de  G . K . C hesterton et l'idée du "lopin du Ménétrier", l'épisode n°8, " Hommes de bon

Dirty Harry ; critique d'une analyse politique partiale et idéologique

« Harry est un mal nécessaire, au même titre qu'un avocat ; lequel est prêt à tout pour arriver à ses fins, sans se soucier des conséquences de ses actes. Un avocat fait du droit sans se soucier de justice. Alors qu'Harry sert la justice sans ce soucier du droit. Ainsi son cœur est-il toujours du côté de la victime, alors qu'un avocat ajuste sa sympathie en fonction de ses intérêts. Un avocat peut être répugnant, mais on a besoin de lui. Et l'on peut penser la même chose d'Harry Callahan. ». ( J ohn M ilius.)             Au gré de recherches sur l'Internet © je suis tombé sur une vidéo [ Pour en savoir + ] dont le thème avait tout pour m'intéresser ; une analyse politique du cinéma dont le sujet est le film Dirty Harry 1971 . E astwood, S iegel, M ilius, le cinéma des années 1970, bref que du bon, et en plus dans un format ramassé (19'29").             D'entrée de jeu la vidéo s'attaque à une vieille lune : « À sa sortie en 1971, L’Inspect

La disparition de Perek [Hervé Le Tellier]

« — Tu oublies un truc important, ajouta Gabriel.  — Dis pour voir…  — C'est nous les gentils. » Créé, selon la légende, lors d'une discussion de bistrot qui rassemblait J ean- B ernard P ouy, P atrick R aynal et S erge Q uadruppani, la série Le Poulpe est un mélange d'influences.              Paradoxalement il s'agissait de contrer la littérature de gare qualifiée de « crypto-fasciste », représentée par les SAS de G érard de V illiers, ou la série de L’Exécuteur par D on P endleton. Des titres bien trop présents dans les libraires des gares hexagonales aux dires des mousquetaires gauchistes, dont la visibilisé (et le succès)  serait ainsi gênée grâce à un projet tentaculaire ( sic ) d' agit-prop littéraire.              Une envie néanmoins déclenchée par la déferlante du Pulp Fiction 1994 de T arantino (d'où le surnom du personnage éponyme), qui allait mettre à l'honneur (pour le pire) la littérature des pulp magazines américains. Cherchez l'er