Accéder au contenu principal

Johnson le Homard

... De mémoire c'est dans le recueil Le Ver Conquérant que j'ai fait pour la première fois connaissance avec Lobster Johnson dit Johnson le Homard, c'est en tout cas l'une de mes aventures favorites d'Hellboy.
Ce personnage a ceci de particulier qu'il est en quelque sorte une "légende urbaine" ; pour certains il n'est qu'un personnage de fiction, pour d'autres au contraire il a vraiment été un justicier new-yorkais avant de partir pour le Front ...

En admettant que les faits suivants
soient radicalement faux, la seule idée 
de leur simple possibilité est tout aussi 
terrible que le pourrait être leur 
authenticité démontrée et reconnue.

Auguste Villiers de l'Isle-Adam

Le ver conquérant éditions Delcourt
À la décharge de ceux qui ne voient en Johnson le Homard qu'un personnage de fiction né dans les pages des pulps, il faut rappeler que la presque totalité de ce que l'on sait de lui vient des récits d'un ancien officier de la police de New-York Norvell Cooper, qui quitta la police de Big Apple en 1939 pour tenter sa chance du côté des pulps magazines.


... Le premier pulp est né en 1896 de la rencontre d'un homme, Frank Munsey et d'une idée, les histoires priment sur le papier sur lesquelles elles sont imprimées. Ni une ni deux, Munsey applique derechef cette idée à son magazine The Argosy en utilisant le papier le plus économique de l'époque ; à base de fibres de bois grossièrement agglomérées (d'où le nom de pulps magazine - pulp = pulpe de bois). Les 192 pages de la nouvelle formule se remplissent incidemment d'histoires orientées vers un public plus adulte que dans la formule précédente.

Quelques années avant que Norvell Cooper n'embrasse la carrière d'écrivain, en 1934 il existait cent cinquante pulps différents dans tous les genres possibles : western, science-fiction, aventure, histoires romantiques, guerre, sport, espionnage, policier, ou encore des pulps "épicés" aux scènes érotiques appuyées voire carrément scabreuses. Bref un bel éventail de possibilités.  

     
... C'est en septembre 1940 qu'apparait Lobster Johnson pour la première fois, dans Weird Detective. Norvell Cooper prétendait avoir connu le vrai Lobster Johnson et s'appuyer sur des faits avérés et réels. Cette première aventure intitulée The long arm of death, un récit de la taille d'un roman sera suivit de sept autres aventures, la dernière publiée en février 1942 dans le dernier numéro de Weird Detective


Contrairement à Doc Savage par exemple (fameux héros de pulps) les aventures de Lobster Johnson n'ont pas connu de traduction en France, mais à l'instar de l'Homme de bronze (ou du Shadow autre personnage de pulps) Johnson le Homard a connu le plaisir d'être publié dans les pages des comic books, et ce dés la fin de l'année 1942.


Là aussi, pas de traduction, le lecteur francophone doit se contenter de la présence du personnage dans l'aventure d'Hellboy citée supra. Si j'ai choisi de mentionner Doc Savage et The Shadow ce n'est pas par hasard. Ces deux héros ont connu tous deux le plaisir (?) d'apparaitre successivement dans les pages de pulps, de comic-books et sur le grand écran.


Lobster Johnson aussi est devenu le héros d'une série de films dus essentiellement au prolifique écrivain/scénariste Edouardo Fernadez spécialisé dans les films d'horreur mexicains à petit budget. Pour être aussi complet  que possible mentionnons que Johnson le Homard est aussi apparu dans des serials au début des années 40.

 
Dernièrement le justicier à la pince a fait l'objet d'un retour en grâce du côté de l'industrie de la bande dessinée sous les auspices de Mike Mignola, de Jason Armstrong et de Dave Stewart sous les couleurs de l'éditeur Dark Horse.


Un retour mitigé selon moi.

Or donc, Lobster Johnson héros ou fiction ?

Pour ma part il me semble évident que Johnson le Homard n'est ni plus ni moins que la face caché de Norvell Cooper, son alter ego. Lobster Johnson agissait là où l'officier de police Norvell Cooper ne le pouvait pas plus en regard de la loi, en utilisant des méthodes plus expéditives.
Il m'apparait évident qu'usé prématurément par cette double vie il ait décidé en 1939 de quitter et la police et son identité de justicier à la pince, tout en essayant de rentabiliser son expérience passée.
D'autre part je ne suis pas du même avis que Robert Zimmer, l'un des meilleurs historiens du pulps quand il affirme que Norvell Cooper a pris à partir de 1943, un emploi de d'agent de sécurité au sein d'une chaîne de grands magasins.

Ainsi des documents militaires divulgués par WikiLeaks donnent à penser que  Norvell Cooper aurait rendossé sa tenue de justicier pour des missions  classées "secret défense" en Europe (voire dés 1939).    

Commentaires

  1. Mais la vraie question, c'est :

    était-il un descendant des Homards Rouges qui sévissaient du temps de Blek le Rock ?

    Et, subsidiairement, si son grand-père faisait à dada régner la loi et l'ordre à l'ouest du Pecos, cela en faisait-il un Homard Shérif ?

    RépondreSupprimer
  2. Passionnant articla, Artie.
    Niko, tu devrais arrêter les mélanges...

    RépondreSupprimer

Enregistrer un commentaire

Posts les plus consultés de ce blog

Triple frontière [Mark Boal / J.C. Chandor]

En même temps qu'un tournage qui devait débuter en 2011, sous la direction de K athryn B igelow, Triple frontière se verra lié à une tripotée d'acteurs bankables : S ean P enn, J avier B ardem, D enzel W ashington. Et même T om H anks. À ce moment-là, le titre est devenu Sleeping dogs , et d'autres noms circulent ( C hanning T atum ou encore T om H ardy). Durant cette période de valses-hésitations, outre M ark B oal au scénario, la seule constante restera le lieu où devrait se dérouler l'action. La « triple frontière » du titre est une enclave aux confins du Paraguay , du Brésil et de l' Argentine , devenue zone de libre-échange et symbole d'une mondialisation productiviste à fort dynamisme économique. Le barrage d' Itaipu qui y a été construit entre 1975 et 1982, le plus grand du monde, produirait 75 % de l’électricité consommé au Brésil et au Paraguay . Ce territoire a même sa propre langue, le « Portugnol », une langue de confluence, mélange d

Massacres à New York [Jack Cannon / Claro]

C'est un « tweet » de J ack C arr (l'auteur de Terminal List ), qui souhaitait un bon anniversaire à N elson D e M ille, qui a aiguisé ma curiosité.  Si j'avais - je crois ? - vu une adaptation cinématographique de l'un des romans de D e M ille ( Le déshonneur d'Ann Campbell ), je n'en avais en revanche jamais lus aucun.  Mon choix s'est donc porté sur L'Île des fléaux , roman disponible à la médiathèque, et premier d'une série dont le personnage principal est un certain John Corey .  Mal m'en a pris.              Je crois que c'est la pire traduction qu'il m'a été donnée de lire. Dès les premières pages on trouve un « détective », des « officiers », en lieu et place d'un inspecteur et d'agents. Un peu plus loin mais guère plus, le traducteur confond le canon d'une arme et son barillet, et cerise sur le gâteau (c'est le cas de le dire), construit une maison en pain d'épices ( gingerbread qui pour le coup a ici l

Sandman : Neil Gaiman & Co.

... J e viens de terminer l'histoire intitulée Ramadan , une magnifique histoire certainement l'une de mes favorites avec celle de Calliope ( K elley J ones), en plus dessinée par P . C raig R ussell. Juste avant je venais de lire le premier tome de la série dans la collection Urban Vertigo (traduction de P atrick M arcel) et, décidément, ça ne sera pas ma période préférée du titre. Je suis bien content que lorsque je me suis remis à lire Sandman , le premier tome n'était pas disponible à la médiathèque où je suis inscrit, sinon je n'aurais peut-être pas continué si j'avais comme il se doit, commencé par lui. Déjà il y a quelques années j'avais achoppé sur les premiers numéros (plusieurs fois), cela dit il y a quand même des choses qui m'ont réjoui dans ce premier tome : le premier numéro, le traitement de John Constantine , la présence de  G . K . C hesterton et l'idée du "lopin du Ménétrier", l'épisode n°8, " Hommes de bon