C'est un « tweet » de J ack C arr (l'auteur de Terminal List ), qui souhaitait un bon anniversaire à N elson D e M ille, qui a aiguisé ma curiosité. Si j'avais - je crois ? - vu une adaptation cinématographique de l'un des romans de D e M ille ( Le déshonneur d'Ann Campbell ), je n'en avais en revanche jamais lus aucun. Mon choix s'est donc porté sur L'Île des fléaux , roman disponible à la médiathèque, et premier d'une série dont le personnage principal est un certain John Corey . Mal m'en a pris. Je crois que c'est la pire traduction qu'il m'a été donnée de lire. Dès les premières pages on trouve un « détective », des « officiers », en lieu et place d'un inspecteur et d'agents. Un peu plus loin mais guère plus, le traducteur confond le canon d'une arme et son barillet, et cerise sur le gâteau (c'est le cas de le dire), construit une maison en pain d'épices ( gingerbread qui pour le coup a ici l
Chouette relooking.
RépondreSupprimerD'où provient la doc ?
D'un album déjà sorti en France ou du magazine Marvel Universe ?
Ça vient de la revue Marvel Heroes Hors Série n° 18 intitulée comme il se doit Captain Marvel, avril 2004 (reprise par Peter David du personnage).
RépondreSupprimerCe commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerChangement pas autant que cela puisque les croquis et les dessins de Ross s'inspirent beaucoup du premier uniforme du soldat Kree Mar-Vell (voir la revue Marvel :
RépondreSupprimerhttp://forum.superpouvoir.com/showthread.php?t=13233)