C'est un « tweet » de J ack C arr (l'auteur de Terminal List ), qui souhaitait un bon anniversaire à N elson D e M ille, qui a aiguisé ma curiosité. Si j'avais - je crois ? - vu une adaptation cinématographique de l'un des romans de D e M ille ( Le déshonneur d'Ann Campbell ), je n'en avais en revanche jamais lus aucun. Mon choix s'est donc porté sur L'Île des fléaux , roman disponible à la médiathèque, et premier d'une série dont le personnage principal est un certain John Corey . Mal m'en a pris. Je crois que c'est la pire traduction qu'il m'a été donnée de lire. Dès les premières pages on trouve un « détective », des « officiers », en lieu et place d'un inspecteur et d'agents. Un peu plus loin mais guère plus, le traducteur confond le canon d'une arme et son barillet, et cerise sur le gâteau (c'est le cas de le dire), construit une maison en pain d'épices ( gingerbread qui pour le coup a ici l
Je ne connais cette série que de nom.
RépondreSupprimerMerci Arty.
Ça commence comme une bonne série, et à partir de la troisième saison ça devient une série extraordinaire.
RépondreSupprimerSi tu en as l'occasion tente l'expérience : http://artemusdada.blogspot.com/2009/12/freelingtasticamundo.html
Salut
RépondreSupprimerC’est une série australienne, de 4 saisons avec un téléfilm en deux parties.
Un humour qui est un peu décalée surtout avec Scorpion qui est un personnage assez extraordinaire (donc le comédien reprendra le rôle de Peter Cushing pour la fin de Star Wars III).
Le début de la série ressemble un peu a la série américain Bug Roger (qui est tiré un comics).
Amicalement Broussaille 307