Accéder au contenu principal

L'Orient-Express



... Pour notre plaisir (et le sien visiblement) David Suchet l'inoubliable interprète du détective belge Hercule Poirot devient l'espace d'une heure un véritable Tintin du XXIe siècle, et nous invite à entreprendre un voyage à bord de l'Orient-Express, train dont la conception est venue à un Belge (décidément [-_ô]) : Georges Nagelmackers.


... David Suchet, à l'instar d'un journaliste gonzo à la sauce "aristo" explore la psychogéographie de ce train de légende, en accrochant les wagons à sa propre histoire familiale ; ou comment son grand-père est venu de Lituanie grâce au train .. "Le train est devenu un passeport pour une nouvelle vie" .... probablement dans d'autres conditions que le voyage de son petit-fils, reçu comme un roi à bord.
Le Bellini

  Écraser une pêche jusqu'à obtenir une purée liquide (le nectar), ajoutez un soupçon de sirop de sucre. Mettez ensuite la préparation au frigo environ 2 heures. Sortez le nectar du frigo et le mettre dans un verre rafraîchi puis ajoutez du champagne. Remuer en douceur, c'est prêt.

Grâce à un aiguillage parfaitement huilé s'entrecroisent l'histoire de l'Orient-Express, l'Histoire avec un H majuscule et la vie de la romancière Agatha Christie ; rythmées par les déambulations de David Suchet à bord du train et ses rencontres avec le personnel qui s'y active, le tout ponctué d'images d'archives.


Le plaisir de David Suchet est communicatif, à cela s'ajoute l'excellent contact qu'il a avec les membres du personnel qui participent à la bonne marche du train ; ainsi n'hésite-t-il pas à les faire participer et donne l'impression de vraiment s'intéresser à leur travail.

 


... Tout comme David Suchet je quitte et ce train de légende et son formidable équipage avec regret ; en une heure le comédien conjugue une très belle page de publicité dédiée à l'Orient-Express tout en donnant de lui l'image de quelqu'un d'éminemment sympathique. Bravo !


Commentaires

  1. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer
  2. Anecdote : une téléspectatrice française avait écrit à David Suschet pour exprimer son admiration pour son interprétation de Poirot. Visiblement, la lettre lui a tellement plue qu'il l'a invitée à Londres pour assister à une de ses représentations théâtrales puis elle a pu le rencontrer dans sa loge et bavarder avec lui.
    Plutôt classieux, non.

    RépondreSupprimer
  3. Amicalement aussi broussaile307 ; l'anecdote cadre tout à fait avec ce que j'en ai vu dans le reportage Zaït : classieux.

    RépondreSupprimer

Enregistrer un commentaire

Posts les plus consultés de ce blog

Massacres à New York [Jack Cannon / Claro]

C'est un « tweet » de J ack C arr (l'auteur de Terminal List ), qui souhaitait un bon anniversaire à N elson D e M ille, qui a aiguisé ma curiosité.  Si j'avais - je crois ? - vu une adaptation cinématographique de l'un des romans de D e M ille ( Le déshonneur d'Ann Campbell ), je n'en avais en revanche jamais lus aucun.  Mon choix s'est donc porté sur L'Île des fléaux , roman disponible à la médiathèque, et premier d'une série dont le personnage principal est un certain John Corey .  Mal m'en a pris.              Je crois que c'est la pire traduction qu'il m'a été donnée de lire. Dès les premières pages on trouve un « détective », des « officiers », en lieu et place d'un inspecteur et d'agents. Un peu plus loin mais guère plus, le traducteur confond le canon d'une arme et son barillet, et cerise sur le gâteau (c'est le cas de le dire), construit une maison en pain d'épices ( gingerbread qui pour le coup a ici l

Sandman : Neil Gaiman & Co.

... J e viens de terminer l'histoire intitulée Ramadan , une magnifique histoire certainement l'une de mes favorites avec celle de Calliope ( K elley J ones), en plus dessinée par P . C raig R ussell. Juste avant je venais de lire le premier tome de la série dans la collection Urban Vertigo (traduction de P atrick M arcel) et, décidément, ça ne sera pas ma période préférée du titre. Je suis bien content que lorsque je me suis remis à lire Sandman , le premier tome n'était pas disponible à la médiathèque où je suis inscrit, sinon je n'aurais peut-être pas continué si j'avais comme il se doit, commencé par lui. Déjà il y a quelques années j'avais achoppé sur les premiers numéros (plusieurs fois), cela dit il y a quand même des choses qui m'ont réjoui dans ce premier tome : le premier numéro, le traitement de John Constantine , la présence de  G . K . C hesterton et l'idée du "lopin du Ménétrier", l'épisode n°8, " Hommes de bon

La disparition de Perek [Hervé Le Tellier]

« — Tu oublies un truc important, ajouta Gabriel.  — Dis pour voir…  — C'est nous les gentils. » Créé, selon la légende, lors d'une discussion de bistrot qui rassemblait J ean- B ernard P ouy, P atrick R aynal et S erge Q uadruppani, la série Le Poulpe est un mélange d'influences.              Paradoxalement il s'agissait de contrer la littérature de gare qualifiée de « crypto-fasciste », représentée par les SAS de G érard de V illiers, ou la série de L’Exécuteur par D on P endleton. Des titres bien trop présents dans les libraires des gares hexagonales aux dires des mousquetaires gauchistes, dont la visibilisé (et le succès)  serait ainsi gênée grâce à un projet tentaculaire ( sic ) d' agit-prop littéraire.              Une envie néanmoins déclenchée par la déferlante du Pulp Fiction 1994 de T arantino (d'où le surnom du personnage éponyme), qui allait mettre à l'honneur (pour le pire) la littérature des pulp magazines américains. Cherchez l'er